Psalms 1:5 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因此,恶人在审判之日必无法站立, 罪人在义人的会众中必无法立足。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
因此當審判時、惡人必不能立、罪人在善人會中、亦復若是、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
因此當審判時、惡人必站立不住、罪人在善人會中也是這樣。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
因此,當審判的時候,惡人必站立不住; 罪人在義人的會中也是如此。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因此,在审判的时候,恶人必站立不住; 在义人的团体中,罪人也必这样。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
故於鞫時、惡人不克立、義人會中、罪人不得入、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
被鞫兮無攸利、不得與義者聚。
Chinese Bible CCB (Traditional)
因此,惡人在審判之日必無法站立, 罪人在義人的會眾中必無法立足。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因此,在審判的時候,惡人必站立不住; 在義人的團體中,罪人也必這樣。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
因此,在审判的时候,恶人将站立不住; 在义人的集会中,罪人也是如此。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
因此,在審判的時候,惡人將站立不住; 在義人的集會中,罪人也是如此。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
因此,当审判的时候、恶人必站立不住; 罪人在义人的会中也是如此。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
因此,當審判的時候惡人必站立不住, 罪人在義人的會眾中也是如此。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
因此,当审判的时候恶人必站立不住, 罪人在义人的会众中也是如此。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
邪惡的人要被上帝定罪; 罪人要從義人的群體中被淘汰。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所以,在審判个時,壞人會企毋住; 罪人在義人个集會中也係恁樣。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
因此,當審判的時候惡人必站立不住, 罪人在義人的會眾中也是如此。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且惡者不能當審時。罪者亦不能在善之會也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
因此,当审判的时候、恶人必站立不住; 罪人在义人的会中也是如此。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
所以審判的時,歹人佇上帝面前徛𣍐牢; 罪人佇義人的會中嘛是按呢。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Só͘-í sím-phòaⁿ ê sî, pháiⁿ-lâng tī Siōng-tè bīn-chêng khiā bōe tiâu; chōe-jîn tī gī-lâng ê hōe-tiong mā-sī án-ni.
Chinese Traditional ERV 2006
当义人起来执行审判的时候,恶人必被定有罪; 罪人不会被定为无辜。