Psalms 10:5 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们凡事顺利, 对你的审判不屑一顾, 对所有的仇敌嗤之以鼻。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
凡其所行、時常亨通、主之責罰、離之高遠、遂藐視一切仇敵、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他行作時常亨通、主的責罰離他高遠、他一切仇敵他盡藐視。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
凡他所做的,時常穩固; 你的審判超過他的眼界。 至於他一切的敵人, 他都向他們噴氣。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他的道路时常稳妥, 你的判断高超,他却不放在眼内; 他对所有的仇敌都嗤之以鼻。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
彼之所為、恆穩固兮、爾之讞典高遠、其目所不及、凡厥仇敵、悉為所叱兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
既所為之如志、復災眚之弗及、所以藐視讐敵兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們凡事順利, 對你的審判不屑一顧, 對所有的仇敵嗤之以鼻。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他的道路時常穩妥, 你的判斷高超,他卻不放在眼內; 他對所有的仇敵都嗤之以鼻。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他的道路时常亨通, 然而你的审判在至高处,超过他的眼界; 他对所有的敌人都嗤之以鼻。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他的道路時常亨通, 然而你的審判在至高處,超過他的眼界; 他對所有的敵人都嗤之以鼻。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
凡他所做的,时常稳固; 你的审判超过他的眼界。 至于他一切的敌人, 他都向他们喷气。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他的路時常亨通, 你的審判不在他眼裏。 至於他所有的敵人,他都向他們發怒氣。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他的路时常亨通, 你的审判不在他眼里。 至于他所有的敌人,他都向他们发怒气。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
邪惡的人所做的都順利。 他不明白上帝的審判; 他嘲笑他所有的敵人。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
壞人个行事常常順利。 佢無了解上帝个審判; 佢嘲謔佢所有个對敵。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他的路時常亨通, 你的審判不在他眼裏。 至於他所有的敵人,他都向他們發怒氣。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
厥行常為自是。惟汝之審理乃高在厥看之外。至厥諸敵其口吹向伊等。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
凡他所做的,时常稳固; 你的审判超过他的眼界。 至于他一切的敌人, 他都向他们喷气。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
歹人的所做事事順利; 上帝的審判,𪜶無看在眼內。 所有的對敵,𪜶攏藐視。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Pháiⁿ-lâng ê só͘-chòe sū-sū sūn-lī; Siōng-tè ê sím-phòaⁿ, in bô khàn-chāi-gán-lāi. Só͘-ū ê tùi-te̍k, in lóng biáu-sī.
Chinese Traditional ERV 2006
邪恶的人始终行事卑劣; 主的训诫他们不屑一顾,上帝的律法他们视同无物。