Psalms 100:4 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
要怀着感恩的心进入祂的门, 唱着赞美的歌进入祂的院宇; 要感谢祂,称颂祂的名。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
當進主之門稱謝、入主之院讚美、稱謝主、頌美主之名、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主為至善、他的恩典、永遠長存、他的誠實、萬代恒有。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
當稱謝進入他的門; 當讚美進入他的院。 當感謝他,稱頌他的名!
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
应当充满感恩进入他的殿门, 满口赞美进入他的院子; 要感谢他,称颂他的名。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以稱謝入其門、以讚美入其院、感謝其恩、頌美其名兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
予必頌禱而進其門橛、揄揚而入其場帷、當謝其恩、祝其名兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
要懷著感恩的心進入祂的門, 唱著讚美的歌進入祂的院宇; 要感謝祂,稱頌祂的名。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
應當充滿感恩進入他的殿門, 滿口讚美進入他的院子; 要感謝他,稱頌他的名。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
当以感谢进入他的门, 以赞美进入他的院; 当称谢他,颂赞他的名;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
當以感謝進入他的門, 以讚美進入他的院; 當稱謝他,頌讚他的名;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
当称谢进入他的门; 当赞美进入他的院。 当感谢他,称颂他的名!
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
當稱謝進入他的門, 當讚美進入他的院。 當感謝他,稱頌他的名!
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
当称谢进入他的门, 当赞美进入他的院。 当感谢他,称颂他的名!
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
要以感謝進入他的聖殿; 要以頌讚進入他的聖所。 要感謝他,頌讚他!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
愛用感謝个心來進入佢个聖殿! 愛用頌讚來進入佢个聖所! 愛感謝佢,頌讚佢个名!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
當稱謝進入他的門, 當讚美進入他的院。 當感謝他,稱頌他的名!
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
以感謝而進厥門、以誦讚而入厥堂、祝謝他而言美及厥名也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
当称谢进入他的门; 当赞美进入他的院。 当感谢他,称颂他的名!
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
著用感謝進入伊的門! 著用頌讚入去伊的埕! 著感謝伊,稱讚伊的名!
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tio̍h ēng kám-siā chìn-ji̍p I ê mn̂g! Tio̍h ēng siōng-chàn ji̍p-khì I ê tiâⁿ! Tio̍h kám-siā I, chheng-chàn I ê miâ!
Chinese Traditional ERV 2006
要以感谢和赞美的心进入他的大门和庭院,要向他称谢,要赞颂他的名!