Psalms 101:2 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我要谨慎行事, 走正直的路, 你何时来我这里? 我要存纯全的心在家中行事。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我存智慧心、行正直道、主何時臨格我、我居家行事、心存正直、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我存智慧心、行正直道、你何時臨到我這裏、 我在家中行動存正直心。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我要用智慧行完全的道。 你幾時到我這裏來呢? 我要存完全的心行在我家中。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我要小心谨慎行正直的路; 你甚么时候才到我这里来呢? 我要在我的家中,以正直的心行事。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我致志於純全之道、爾何時臨蒞我、必以純全之心、行於家庭兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
余在家庭、惟道是從、惟公是秉兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我要謹慎行事, 走正直的路, 你何時來我這裡? 我要存純全的心在家中行事。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我要小心謹慎行正直的路; 你甚麼時候才到我這裡來呢? 我要在我的家中,以正直的心行事。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我要谨慎明智地行在完全的道上, 你什么时候才到我这里来呢? 我要在我家中以纯全的心行事。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我要謹慎明智地行在完全的道上, 你什麼時候才到我這裡來呢? 我要在我家中以純全的心行事。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我要用智慧行完全的道。 你几时到我这里来呢? 我要存完全的心行在我家中。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我要用智慧行完全的道。 你幾時到我這裏來呢? 我要以純正的心行在我家中。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我要用智慧行完全的道。 你几时到我这里来呢? 我要以纯正的心行在我家中。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我要學走完全誠實的路; 你幾時到我這裡來呢? 我要在宮中過純潔的生活;
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎愛細膩行人生完全个路。 你愛到幾時正來𠊎這位呢? 𠊎在王宮底背愛過純潔个生活;
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我要用智慧行完全的道。 你幾時到我這裏來呢? 我要以純正的心行在我家中。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我將自待以智于全道。爾何時將臨我、我在家內將走以正心也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我要用智慧行完全的道。 你几时到我这里来呢? 我要存完全的心行在我家中。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我欲謹慎行正直的路; 你什麼時才欲來我遮? 我欲用正直的心佇宮內生活。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa beh kín-sīn kiâⁿ chèng-ti̍t ê lō͘; lí sím-mi̍h sî chiah beh lâi góa chia? Góa beh ēng chèng-ti̍t ê sim tī kiong-lāi seng-oa̍h.
Chinese Traditional ERV 2006
我要谨慎律己,要使自己的生活纯洁无暇,要以虔诚的心度日处事,什么时候你才能来到我这里?