Psalms 101:5 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我要消灭暗中毁谤邻居的人, 也不容忍心高气傲的人。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
陰毀友朋者、我必絕之、目傲心驕者、我必不容之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
暗中讒毁朋友的、我必滅絕他、目傲心驕的、我必不容他。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
在暗中讒謗他鄰居的,我必將他滅絕; 眼目高傲、心裏驕縱的,我必不容他。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
暗中诽谤邻舍的,我必把他灭绝; 眼目高傲,心里骄横的, 我必不容忍他。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
潛毀其鄰者、我必絕之、目高心傲者、我不容之兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
誹謗之流、余必棄之、矜高之輩、余不容之兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我要消滅暗中譭謗鄰居的人, 也不容忍心高氣傲的人。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
暗中誹謗鄰舍的,我必把他滅絕; 眼目高傲,心裡驕橫的, 我必不容忍他。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
暗中说邻人坏话的, 我要除尽; 眼目高傲、心里骄横的, 我不容忍。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
暗中說鄰人壞話的, 我要除盡; 眼目高傲、心裡驕橫的, 我不容忍。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
在暗中谗谤他邻居的,我必将他灭绝; 眼目高傲、心里骄纵的,我必不容他。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
暗中讒害他鄰居的,我必將他滅絕; 眼目高傲、心裏驕縱的,我必不容忍。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
暗中谗害他邻居的,我必将他灭绝; 眼目高傲、心里骄纵的,我必不容忍。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我要消滅暗中誹謗朋友的人; 我不容忍驕傲自大的人。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎愛消滅暗中譭謗朋友个人; 𠊎不准有麼人驕傲、自高自大。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
暗中讒害他鄰居的,我必將他滅絕; 眼目高傲、心裏驕縱的,我必不容忍。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
毀謗已鄰者我將絕之。有高視傲心者、我弗容之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
在暗中谗谤他邻居的,我必将他灭绝; 眼目高傲、心里骄纵的,我必不容他。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
暗中誹謗厝邊的人,我欲給伊毀滅; 目頭高,心驕傲的人,我𣍐容允。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Àm-tiong húi-pòng chhù-piⁿ ê lâng, góa beh kā i húi-bia̍t; ba̍k-thâu-koân, sim kiau-ngō͘ ê lâng, góa bōe iông-ún.
Chinese Traditional ERV 2006
我必制止流言伤人的人,我不容忍狂傲自大的人。