Psalms 101:8 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
每天早晨我要消灭国中所有的恶人, 从耶和华的城中铲除一切作恶的人。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
必每早勦滅國中惡人、從主之邑中、翦除一切為非之人、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我必每早勦滅國中惡人、從主的城裏剪除一切為非的人。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我每日早晨要滅絕國中所有的惡人, 好把一切作孽的從耶和華的城裏剪除。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我每日早晨必灭绝国中所有的恶人, 好把所有作孽的人都从耶和华的城里剪除。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
境內惡人、我每晨必殄之、作慝之輩、必絕於耶和華之邑兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
作惡者早加翦滅、毋俾在 耶和華 邑兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
每天早晨我要消滅國中所有的惡人, 從耶和華的城中剷除一切作惡的人。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我每日早晨必滅絕國中所有的惡人, 好把所有作孽的人都從耶和華的城裡剪除。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
每天早晨, 我都要除尽地上的一切恶人, 为要从耶和华的城中剪除一切作恶者。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
每天早晨, 我都要除盡地上的一切惡人, 為要從耶和華的城中剪除一切作惡者。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我每日早晨要灭绝国中所有的恶人, 好把一切作孽的从耶和华的城里剪除。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我每日早晨要滅絕地上所有的惡人, 把作惡的從耶和華的城裏全都剪除。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我每日早晨要灭绝地上所有的恶人, 把作恶的从耶和华的城里全都剪除。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我每天早晨要消滅國中的壞人; 我要從上主之城趕出所有邪惡的人。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎逐日天一光愛消滅國內所有个壞人; 𠊎愛將一切作惡个人對上主个城剪除。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我每日早晨要滅絕地上所有的惡人, 把作惡的從耶和華的城裏全都剪除。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我要早誅地方之諸惡、致我可絕除凡行惡者出神主之邑矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我每日早晨要灭绝国中所有的恶人, 好把一切作孽的从耶和华的城里剪除。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
逐早起我欲毀滅國內的歹人, 將所有做歹的人對上主的城消除。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ta̍k chá-khí góa beh húi-bia̍t kok-lāi ê pháiⁿ-lâng, chiong só͘-ū chòe pháiⁿ ê lâng tùi Siōng Chú ê siâⁿ siau-tû.
Chinese Traditional ERV 2006
每天清晨,我要做的是: 消灭国内的邪恶之徒,把作恶者赶出主的城。