Psalms 102:12 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华啊!唯有你永远做王, 你的大名万代长存。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
惟主永遠常存、主名萬世恆有、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
惟你耶和華永遠長存、你名萬世恒有。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
惟你-耶和華必存到永遠; 你可記念的 名 也存到萬代。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华啊!你却永远坐着为王, 你可记念的名也必存到万代。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華歟、惟爾永存、爾誌歷世弗替兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 兮、爾乃永生、兆姓追思、歷世靡已兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華啊!唯有你永遠做王, 你的大名萬代長存。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華啊!你卻永遠坐著為王, 你可記念的名也必存到萬代。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
唯有你,耶和华啊, 你永远坐着为王, 你的名号存到万代!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
唯有你,耶和華啊, 你永遠坐著為王, 你的名號存到萬代!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
惟你—耶和华必存到永远; 你可记念的 名 也存到万代。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
惟你-耶和華必永遠坐在寶座上, 你的名 存到萬代。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
惟你-耶和华必永远坐在宝座上, 你的名 存到万代。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
但上主啊,你永遠掌權; 世世代代將懷念你。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係,上主啊,你永遠掌權; 你个名被人紀念直到萬代。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
惟你—耶和華必永遠坐在寶座上, 你的名 存到萬代。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
乃神主歟、爾將永存、又爾之記憶於世世焉。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
惟你-耶和华必存到永远; 你可记念的 名 也存到万代。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
只有上主你永遠存在, 互人記念到萬代。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chí-ū Siōng Chú lí éng-oán chûn-chāi, hō͘ lâng kì-liām kàu bān-tāi.
Chinese Traditional ERV 2006
但是,主啊,你永登宝座,你的声望万世永存,