Psalms 102:19 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华从至高的圣所俯视人间, 从天上察看大地,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主從至高之聖所俯視、從天觀地、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主從至高的聖所俯看、從天觀地。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
因為,他從至高的聖所垂看; 耶和華從天向地觀察,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因为耶和华从他至高的圣所里垂看, 从天上观看大地,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
蓋耶和華自聖所高處垂鑒、自天俯視下土兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 在上、聖殿崇高、垂鑒下土兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華從至高的聖所俯視人間, 從天上察看大地,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因為耶和華從他至高的聖所裡垂看, 從天上觀看大地,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“耶和华从他神圣的至高处俯看, 从天上向大地观看;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「耶和華從他神聖的至高處俯看, 從天上向大地觀看;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
因为,他从至高的圣所垂看; 耶和华从天向地观察,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
因為他從至高的聖所垂看; 耶和華從天向地觀看,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
因为他从至高的圣所垂看; 耶和华从天向地观看,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主從至高的聖所俯視; 他從天上觀看人間。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主對至高个聖所看下來; 佢對天頂觀察人間个一切。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
因為他從至高的聖所垂看; 耶和華從天向地觀看,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋從厥聖所之高其已視下。從天上神主看地。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
因为,他从至高的圣所垂看; 耶和华从天向地观察,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主對至高的聖所看落來, 對天頂看落地。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú tùi chì-koân ê sèng-só͘ khòaⁿ--lo̍h-lâi, tùi thiⁿ-téng khòaⁿ lo̍h tōe.
Chinese Traditional ERV 2006
主从高天的圣所向下观看,他从天上俯视人间;