Psalms 102:22 — Compare Translations

18 translations compared side by side

Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
即在諸民齊集、列邦聚會事主之時、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
就是在諸民齊集、列邦聚會、事奉主的時候。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
就是在萬民和列國 聚會事奉耶和華的時候。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
那时,万民和万国必一同聚集, 要事奉耶和华。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
在萬民諸國會集、崇事耶和華之時兮、
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
那時,萬民和萬國必一同聚集, 要事奉耶和華。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
那时万民、列国聚集在一起, 为要服事耶和华。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
那時萬民、列國聚集在一起, 為要服事耶和華。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
就是在万民和列国 聚会事奉耶和华的时候。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
就是在萬民和列國 聚集事奉耶和華的時候。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
就是在万民和列国 聚集事奉耶和华的时候。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
那時候,萬國要聚在一起; 萬民要一同敬拜上主。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
就是在萬民和列國 聚集事奉耶和華的時候。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
眾民集時及各國以事神主也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
就是在万民和列国 聚会事奉耶和华的时候。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
彼時列國會聚集, 萬民會服事上主。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
hit-sî lia̍t-kok ōe chū-chi̍p, bān-bîn ōe ho̍k-sāi Siōng Chú.
Chinese Traditional ERV 2006
那时,万国将齐聚一堂,万民要一同敬拜主。