Psalms 102:5 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我因哀叹而瘦骨嶙峋。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
因哀號歎息、肌肉貼骨、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
因我哀號歎息、我肉瘦得貼骨。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
因我唉哼的聲音, 我的肉緊貼骨頭。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因我唉哼的声音, 我就渐渐消瘦 。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
發聲呻吟、膚革貼骨兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
余欷歔靡已、形消骨立、膚革僅存兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我因哀歎而瘦骨嶙峋。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因我唉哼的聲音, 我就漸漸消瘦 。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
因我叹息的声音, 我的皮包着骨头。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
因我嘆息的聲音, 我的皮包著骨頭。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
因我唉哼的声音, 我的肉紧贴骨头。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
因我嘆息的聲音, 我的肉緊貼骨頭。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
因我叹息的声音, 我的肉紧贴骨头。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我呻吟歎息; 我全身只剩皮包骨。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎透大氣緊噌, 歸身只有皮包骨。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
因我嘆息的聲音, 我的肉緊貼骨頭。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
因我聲之痛歎我骨與肉皮相貼。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
因我唉哼的声音, 我的肉紧贴骨头。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我吐氣哼哼呻; 我消瘦落肉。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa thó͘-khùi haiⁿ-haiⁿ-chhan; góa siau-sán-lo̍h-bah.
Chinese Traditional ERV 2006
呻吟悲叹,已是骨瘦伶仃。