Psalms 102:9 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我以炉灰为食物, 眼泪拌着水喝,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我食灰塵、如同食物、我所飲者、與淚調和、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我吃灰塵如吃食物、我所喝的與淚調和。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我吃過爐灰,如同吃飯; 我所喝的與眼淚攙雜。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我吃炉灰像吃饭一样; 我所喝的与眼泪混和。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我食灰如餅、和淚而飲兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
余也食塵猶餅、飲涕若水兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我以爐灰為食物, 眼淚拌著水喝,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我吃爐灰像吃飯一樣; 我所喝的與眼淚混和。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我吃灰烬如同吃饭, 我所喝的与眼泪混杂。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我吃灰燼如同吃飯, 我所喝的與眼淚混雜。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我吃过炉灰,如同吃饭; 我所喝的与眼泪搀杂。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我吃灰燼如同吃飯, 我喝的有眼淚攙雜。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我吃灰烬如同吃饭, 我喝的有眼泪搀杂。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
因你的氣憤和惱怒, 我吃爐灰,像吃飯一樣, 眼淚混著飲料喝。 你把我舉起來,又把我摔下去。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
因為你个發譴㧯憤怒, 𠊎食火灰,像食飯一樣, 用目汁摻等飲料來啉。 你將𠊎擎起來又抨掉。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我吃灰燼如同吃飯, 我喝的有眼淚攙雜。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且我已食灰似餅然、又我所飲以淚相雜。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我吃过炉灰,如同吃饭; 我所喝的与眼泪搀杂。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我用火灰準飯食, 所飲的攏摻目屎。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa ēng hé-hu chún pn̄g chia̍h, só͘ lim--ê lóng chham ba̍k-sái.
Chinese Traditional ERV 2006
我以炉灰为食,饮水和泪吞。