Psalms 103:17 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华永永远远爱敬畏祂的人, 以公义待他们的子子孙孙,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
敬畏主、恪守主約、思以遵行主法度者、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
敬畏主、守主盟約、記念遵行主法度的人。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
但耶和華的慈愛歸於敬畏他的人, 從亙古到永遠; 他的公義也歸於子子孫孫-
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
但从亘古到永远,耶和华的慈爱临到敬畏他的人; 他的公义也归于他们的子子孙孙,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
惟敬畏耶和華、守其約、憶其律、而遵行者、耶和華之慈惠加之、其義施於子孫、自亙古至永久兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
凡敬虔之士、守其約、從其命者、 耶和華 惟行仁義、必加矜憫、爰及子孫、自亙古迄季世兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華永永遠遠愛敬畏祂的人, 以公義待他們的子子孫孫,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
但從亙古到永遠,耶和華的慈愛臨到敬畏他的人; 他的公義也歸於他們的子子孫孫,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
但是耶和华的慈爱临到敬畏他的人, 从永远到永远 ; 他的公义归于他们的子子孙孙,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
但是耶和華的慈愛臨到敬畏他的人, 從永遠到永遠 ; 他的公義歸於他們的子子孫孫,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
但耶和华的慈爱归于敬畏他的人, 从亘古到永远; 他的公义也归于子子孙孙—
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
但耶和華的慈愛歸於敬畏他的人, 從亙古到永遠; 他的公義也歸於子子孫孫,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
但耶和华的慈爱归于敬畏他的人, 从亘古到永远; 他的公义也归于子子孙孙,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
但上主永遠愛惜敬畏他的人; 他的公義持續到萬代,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係上主个慈愛歸給敬畏佢个人,對上古到永遠; 佢个公義也歸給佢等个子子孫孫,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
但耶和華的慈愛歸於敬畏他的人, 從亙古到永遠; 他的公義也歸於子子孫孫,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
乃神主之慈憐從永遠、至永遠、向凡畏之者、且厥義行向子輩之諸子也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
但耶和华的慈爱归于敬畏他的人, 从亘古到永远; 他的公义也归于子子孙孙-
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
毋拘上主永遠疼惜敬畏伊的人; 伊用公義對待𪜶的子子孫孫,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
M̄-kú Siōng Chú éng-oán thiàⁿ-sioh kèng-ùi I ê lâng; I ēng kong-gī tùi-thāi in ê kiáⁿ-kiáⁿ-sun-sun,
Chinese Traditional ERV 2006
但主的爱永远与敬畏他的人同在,他的公义将与他们的子孙万代同在;