Psalms 103:20 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
听从耶和华的命令、遵行祂吩咐的大能天使啊, 你们要称颂祂!
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主之天使、具大能力、遵行主命、聽從主言者、皆當讚美主、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
有大力、遵主命、聽主吩咐的天使、都當讚美主。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
聽從他命令、成全他旨意、 有大能的天使,都要稱頌耶和華!
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们作他天使的, 就是那些大有能力,行他所吩咐, 以及听从他命令的,都要称颂耶和华。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
具有能力、成其旨、聽其命之諸使歟、其頌美耶和華、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 之天使、具能力、遵其命、從其言、亦當頌美 耶和華 兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
聽從耶和華的命令、遵行祂吩咐的大能天使啊, 你們要稱頌祂!
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們作他天使的, 就是那些大有能力,行他所吩咐, 以及聽從他命令的,都要稱頌耶和華。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你们作他天使的, 就是大有能力、 听从他命令 、遵行他话语的, 都要颂赞耶和华!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你們作他天使的, 就是大有能力、 聽從他命令 、遵行他話語的, 都要頌讚耶和華!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
听从他命令、成全他旨意、 有大能的天使,都要称颂耶和华!
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
聽從他命令、成全他旨意、 有大能的天使啊,你們都要稱頌耶和華!
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
听从他命令、成全他旨意、 有大能的天使啊,你们都要称颂耶和华!
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
強大有力的天使啊,要頌讚上主; 要聽從他的命令,遵行他的旨意。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
大有能力个天使啊, 聽佢命令、順從佢旨意个使者啊, 你等愛頌讚上主!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
聽從他命令、成全他旨意、 有大能的天使啊,你們都要稱頌耶和華!
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾等神使大有力而行厥諸命、且聞厥言之聲者、祝神主。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
听从他命令、成全他旨意、 有大能的天使,都要称颂耶和华!
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
有大權能的天使, 聽趁上帝的話,執行伊命令的使者啊, 恁攏著稱讚上主!
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ū tōa koân-lêng ê thiⁿ-sài, thiaⁿ-thàn Siōng-tè ê ōe, chip-hêng I bēng-lēng ê sù-chiá ah, lín lóng tio̍h chheng-chàn Siōng Chú!
Chinese Traditional ERV 2006
大能的众天使啊,你们要遵从他的命令,成全他的旨意,你们要赞颂主!