Psalms 103:22 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华所造的万物啊, 要在祂掌管的各处称颂祂。 我的心啊,要称颂耶和华!
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主所造之萬物、在主所治理之寰區者、皆當讚美主、我心當讚美主、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主造的萬物、在主所治理的各處、都當讚美主、我心應當讚美主。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你們一切被他造的, 在他所治理的各處, 都要稱頌耶和華! 我的心哪,你要稱頌耶和華!
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们一切被他所造的, 在他统治的各处,都要称颂耶和华。 我的心哪,你要称颂耶和华。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
凡其所造、在其所轄之區、其頌美耶和華、我心頌美耶和華兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 在寰宇、丕著經綸、以彰大能、我心亦頌禱靡已兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華所造的萬物啊, 要在祂掌管的各處稱頌祂。 我的心啊,要稱頌耶和華!
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們一切被他所造的, 在他統治的各處,都要稱頌耶和華。 我的心哪,你要稱頌耶和華。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你们一切被他造的, 在他统管的各个地方, 都要颂赞耶和华! 我的灵魂哪, 你要颂赞耶和华!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你們一切被他造的, 在他統管的各個地方, 都要頌讚耶和華! 我的靈魂哪, 你要頌讚耶和華!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们一切被他造的, 在他所治理的各处, 都要称颂耶和华! 我的心哪,你要称颂耶和华!
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們一切被他造的, 在他所治理的各處, 都要稱頌耶和華! 我的心哪,你要稱頌耶和華!
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们一切被他造的, 在他所治理的各处, 都要称颂耶和华! 我的心哪,你要称颂耶和华!
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
一切被造物啊,要頌讚上主; 要在他治下的每一角落頌讚他。 我的靈啊,要頌讚上主!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
一切佢所創造个啊, 愛頌讚上主! 愛在佢統治个逐所在頌讚佢! 𠊎个心啊,愛頌讚上主!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們一切被他造的, 在他所治理的各處, 都要稱頌耶和華! 我的心哪,你要稱頌耶和華!
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其凡所宰之處內厥諸功作、祝神主。我靈心歟、祝神主也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们一切被他造的, 在他所治理的各处, 都要称颂耶和华! 我的心哪,你要称颂耶和华!
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
佇伊掌權逐所在所有的被造物啊, 恁攏著稱讚上主! 我的心神啊,著稱讚上主!
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tī I chiáng-koân ta̍k só͘-chāi só͘-ū ê pī-chō-bu̍t ah, lín lóng tio̍h chheng-chàn Siōng Chú! Góa ê sim-sîn ah, tio̍h chheng-chàn Siōng Chú!
Chinese Traditional ERV 2006
一切被造之物啊,你们分散在主治下的世界各处,你们要赞颂主! 我的灵要赞颂主!