Psalms 103:5 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
祂以美物满足你的愿望, 使你如鹰一般恢复青春。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
使我口飽餐美食、使我如鷹老而復少、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
使我的口飽餐美食、使我如鷹反老還童。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他用美物使你所願的得以知足, 以致你如鷹返老還童。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他以福乐使你的心愿满足, 以致你好象鹰一般恢复青春的活力。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
錫以嘉物、饜爾所欲、俾爾反少如鷹兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
余雖老邁、得飫嘉物、俾余復壯、譬彼蒼鷹兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
祂以美物滿足你的願望, 使你如鷹一般恢復青春。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他以福樂使你的心願滿足, 以致你好像鷹一般恢復青春的活力。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他用福份使你的心愿满足, 以致你返老还童,如鹰一般!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他用福份使你的心願滿足, 以致你返老還童,如鷹一般!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他用美物使你所愿的得以知足, 以致你如鹰返老还童。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他用美物使你的生命 得以滿足, 以致你如鷹返老還童。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他用美物使你的生命 得以满足, 以致你如鹰返老还童。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他用種種美物來滿足我, 使我青春常駐,健壯如鷹。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢用最好个東西來滿足𠊎, 使𠊎一直青春,勇健像鷹鳥。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他用美物使你的生命 得以滿足, 以致你如鷹返老還童。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其以好物足爾口、致此爾幼時復作、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他用美物使你所愿的得以知足, 以致你如鹰返老还童。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊用逐款好物互你一世人滿足, 互你回復少年親像鷹鳥赫呢勇壯。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I ēng ta̍k-khoán hó-mi̍h hō͘ lí chi̍t-sì-lâng boán-chiok, hō͘ lí hôe-ho̍k siàu-liân chhin-chhiūⁿ eng-chiáu hiah-ni̍h ióng-chòng.
Chinese Traditional ERV 2006
他用美物满足我的愿望,使我青春常驻,健壮如雄鹰。