Psalms 103:7 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
祂让 摩西 明白自己的旨意, 向 以色列 人彰显自己的作为。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
使 摩西 得知其道、使 以色列 人得曉其經綸、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主使 摩西 知曉他的道、使 以色列 人知曉他的作為。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他使 摩西 知道他的法則, 叫 以色列 人曉得他的作為。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他向摩西指示自己的道路, 向以色列人显明自己的作为。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以其經營示 摩西 、以其作為示 以色列 人兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
在昔彰其經綸、指示 摩西 、爰及 以色列 族兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
祂讓 摩西 明白自己的旨意, 向 以色列 人彰顯自己的作為。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他向摩西指示自己的道路, 向以色列人顯明自己的作為。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他把自己的道路显明给 摩西 , 把自己的作为显明给 以色列 子孙。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他把自己的道路顯明給 摩西, 把自己的作為顯明給 以色列 子孫。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他使 摩西 知道他的法则, 叫 以色列 人晓得他的作为。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他使 摩西 知道他的法則, 使 以色列 人曉得他的作為。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他使 摩西 知道他的法则, 使 以色列 人晓得他的作为。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他向 摩西 啟示他的計畫, 使 以色列 人看見他大能的作為。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢對 摩西 啟示佢个計劃, 使 以色列 人知佢个作為。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他使 摩西 知道他的法則, 使 以色列 人曉得他的作為。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
與其示知已各道與 摩西 其所行及 以色耳 之子輩神
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他使 摩西 知道他的法则, 叫 以色列 人晓得他的作为。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊用伊的道路指示 摩西 , 用伊的作為指示 以色列 人。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I ēng I ê tō-lō͘ chí-sī Mô͘-se, ēng I ê chok-ûi chí-sī Í-sek-lia̍t -lâng.
Chinese Traditional ERV 2006
他向摩西揭示他的律法,使以色列人看见他大能的作为。