Psalms 103:8 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华好怜悯,有恩典, 不轻易发怒,充满慈爱。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主發慈愛矜憐、不遽動怒、大施恩寵、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主發慈悲矜憐、不急動怒、大施恩寵。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華有憐憫,有恩典, 不輕易發怒,且有豐盛的慈愛。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华有怜悯,有恩典, 不轻易发怒,并且有丰盛的慈爱。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華乃仁慈矜憫、遲於發怒、富有慈惠兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 仁慈矜憫、怒不遽發、施恩格外兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華好憐憫,有恩典, 不輕易發怒,充滿慈愛。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華有憐憫,有恩典, 不輕易發怒,並且有豐盛的慈愛。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华有怜悯、有恩惠, 不轻易发怒,并有丰盛的慈爱。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華有憐憫、有恩惠, 不輕易發怒,並有豐盛的慈愛。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华有怜悯,有恩典, 不轻易发怒,且有丰盛的慈爱。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華有憐憫,有恩惠, 不輕易發怒,且有豐盛的慈愛。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华有怜悯,有恩惠, 不轻易发怒,且有丰盛的慈爱。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主有恩典,充滿憐憫, 不輕易發怒,有豐盛的慈愛。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主有憐憫㧯恩典, 無隨便發譴,滿有不變个慈愛。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華有憐憫,有恩惠, 不輕易發怒,且有豐盛的慈愛。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
主乃慈憐寵愛遲以發怒、且滿以慈憐。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华有怜悯,有恩典, 不轻易发怒,且有丰盛的慈爱。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主有慈悲,有仁愛, 𣍐快受氣,有豐盛的慈愛。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú ū chû-pi, ū jîn-ài, bōe khoài siū-khì, ū hong-sēng ê chû-ài.
Chinese Traditional ERV 2006
主是怜悯和仁慈的,他耐心,有丰盛的不变的爱;