Psalms 104:1 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我的心啊,要称颂耶和华。 我的上帝耶和华啊, 你是多么伟大! 你以尊贵和威严为衣,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我心當讚美主、主我之天主至大無倫、衣以尊榮威嚴、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我心應當讚美主、我天主耶和華、你至大無比、以尊榮威嚴為衣穿上。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我的心哪,你要稱頌耶和華! 耶和華-我的神啊,你為至大! 你以尊榮威嚴為衣服,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我的心哪!你要称颂耶和华; 耶和华我的 神啊!你真伟大; 你以尊荣和威严为衣服。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我心當頌美耶和華、我上帝耶和華歟、爾為至大、衣以尊榮威嚴兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我心當頌美 耶和華 、我之上帝 耶和華 兮、其大無比、其威赫奕兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我的心啊,要稱頌耶和華。 我的上帝耶和華啊, 你是多麼偉大! 你以尊貴和威嚴為衣,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我的心哪!你要稱頌耶和華; 耶和華我的 神啊!你真偉大; 你以尊榮和威嚴為衣服。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我的灵魂哪,你当颂赞耶和华! 耶和华我的神哪,你极其伟大, 你以尊荣和威严为衣!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我的靈魂哪,你當頌讚耶和華! 耶和華我的神哪,你極其偉大, 你以尊榮和威嚴為衣!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我的心哪,你要称颂耶和华! 耶和华—我的上帝啊,你为至大! 你以尊荣威严为衣服,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我的心哪,你要稱頌耶和華! 耶和華-我的上帝啊,你為至大! 你以尊榮威嚴為衣,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我的心哪,你要称颂耶和华! 耶和华-我的上帝啊,你为至大! 你以尊荣威严为衣,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我的靈啊,要頌讚上主! 上主—我的上帝啊,你多麼偉大! 你穿戴著威嚴光榮;
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎个心啊,愛頌讚上主! 上主 — 𠊎个上帝啊,你真偉大! 你著等榮光㧯威嚴;
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我的心哪,你要稱頌耶和華! 耶和華—我的 神啊,你為至大! 你以尊榮威嚴為衣,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我靈魂歟、祝神主也。我神者、神主也、爾乃甚大、爾以榮且威被衣矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我的心哪,你要称颂耶和华! 耶和华-我的 神啊,你为至大! 你以尊荣威严为衣服,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我的心神啊,著稱讚上主。 上主 — 我的上帝啊,你至大! 你用尊榮威嚴做衫穿;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa ê sim-sîn ah, tio̍h chheng-chàn Siōng Chú. Siōng Chú — góa ê Siōng-tè ah, lí chì-tōa! Lí ēng chun-êng ui-giâm chòe saⁿ chhēng;
Chinese Traditional ERV 2006
我的心灵啊,要赞颂主! 主啊,我的上帝,你至高至尊。 你以尊荣和威严为衣,