Psalms 104:16 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华种植了 黎巴嫩 的香柏树, 使它们得到充沛的水源,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主所植之樹木、與 利巴嫩 之柏香木、充足脂液、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主栽種的樹木和 利巴嫩 的香柏、充足津液。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
佳美的樹木,就是 黎巴嫩 的香柏樹, 是耶和華所栽種的,都滿了 汁漿 。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华的树,就是他所栽种的黎巴嫩香柏树, 都得到了充分的灌溉。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華之林木、所植 利巴嫩 之香柏、足沾雨澤兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 栽植林木、以及 利巴嫩 之柏香木、無不資以灌溉兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華種植了 黎巴嫩 的香柏樹, 使它們得到充沛的水源,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華的樹,就是他所栽種的黎巴嫩香柏樹, 都得到了充分的灌溉。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华的树木, 就是他栽种的 黎巴嫩 的香柏树, 得到充分灌溉。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華的樹木, 就是他栽種的 黎巴嫩 的香柏樹, 得到充分灌溉。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
佳美的树木,就是 黎巴嫩 的香柏树, 是耶和华所栽种的,都满了 汁浆 。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
佳美的樹木, 就是耶和華所栽種的 黎巴嫩 的香柏樹, 都滿了汁漿。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
佳美的树木, 就是耶和华所栽种的 黎巴嫩 的香柏树, 都满了汁浆。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主種植的 黎巴嫩 香柏樹, 得到了充分的雨水。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主種在 黎巴嫩 个香柏樹, 全部得到豐富个雨水滋潤。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
佳美的樹木, 就是耶和華所栽種的 黎巴嫩 的香柏樹, 都滿了汁漿。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神主之樹滿以汁、即其所種 利巴嫩 山之柏香樹也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
佳美的树木,就是 黎巴嫩 的香柏树, 是耶和华所栽种的,都满了 汁浆 。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主所栽種 黎巴嫩 的柏香樹, 攏得著充足的潤澤;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú só͘ chai-chèng Lê-pa-lūn ê pek-hiuⁿ-chhiū, lóng tit-tio̍h chhiong-chiok ê lūn-te̍k;
Chinese Traditional ERV 2006
黎巴嫩的香柏树是主的树,主亲手栽种它们,给它们充分的雨水,