Psalms 104:2 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你身披光华如披外袍, 你铺展穹苍如铺幔子。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
披光輝如袍、鋪穹蒼如幔、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
披光輝如外袍、鋪穹蒼如帳幔。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
披上亮光,如披外袍, 鋪張穹蒼,如鋪幔子,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你披上亮光好象披上外袍; 展开诸天好象铺张帐幔。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
被光華如衣、布穹蒼如幬兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
煥光華為衣、張穹蒼若幬兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
你身披光華如披外袍, 你鋪展穹蒼如鋪幔子。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你披上亮光好像披上外袍; 展開諸天好像鋪張帳幔。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华披戴光明如披衣裳, 展开诸天如幔帐。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華披戴光明如披衣裳, 展開諸天如幔帳。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
披上亮光,如披外袍, 铺张穹苍,如铺幔子,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
披上亮光,如披外袍, 鋪張穹蒼,如鋪幔子,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
披上亮光,如披外袍, 铺张穹苍,如铺幔子,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你披上亮光作外袍。 你鋪張穹蒼,如搭帳棚;
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你用光做長袍披等。 你安設穹蒼,像搭帳篷一樣;
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
披上亮光,如披外袍, 鋪張穹蒼,如鋪幔子,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其以光自蓋、似以衣然、其似幔而張天然。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
披上亮光,如披外袍, 铺张穹苍,如铺幔子,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你用光做外袍幔。 你搋開天親像啲搭布棚;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
lí ēng kng chòe gōa-phàu moa. Lí thí-khui thiⁿ chhin-chhiūⁿ teh tah pò͘-pîⁿ;
Chinese Traditional ERV 2006
以光为袍,铺张穹苍,如搭帐幕。