Psalms 104:28 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你赐下食物,它们才有吃的, 你伸手赐下美食,它们才得饱足。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主一賞賜、便皆拾取、普賜恩惠、便皆得飽、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你一賞賜、便都拾起、張手施恩、便都得飽。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你給牠們,牠們便拾起來; 你張手,牠們飽得美食。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你赐给牠们,牠们就拾取; 你张开你的手,牠们就饱享美物。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾予之、彼取之、爾既張手、彼飫嘉物兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
主給之、彼食之、主溥恩膏、彼得果腹兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
你賜下食物,牠們才有吃的, 你伸手賜下美食,牠們才得飽足。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你賜給牠們,牠們就拾取; 你張開你的手,牠們就飽享美物。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你赐给它们,它们就收取; 你张开手,它们就饱享美食。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你賜給牠們,牠們就收取; 你張開手,牠們就飽享美食。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你给它们,它们便拾起来; 你张手,它们饱得美食。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你給牠們,牠們就拾起來; 你張手,牠們就飽得美食。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你给它们,它们就拾起来; 你张手,它们就饱得美食。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你給了牠們,牠們便吃; 你賜食物,牠們便得飽足。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你賜麼介給牠兜,牠兜就領受; 你个手一打開,牠兜就得到飽足。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你給牠們,牠們就拾起來; 你張手,牠們就飽得美食。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊所取係爾所給。汝開手時伊即得滿以好物。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你给它们,它们便拾起来; 你张手,它们饱得美食。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你㧒互𪜶,𪜶就拾起來; 你搋開手,𪜶就有好物食到飽。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí hiat hō͘ in, in chiū khioh--khí-lâi; lí thí-khui chhiú, in chiū ū hó-mi̍h chia̍h kàu pá.
Chinese Traditional ERV 2006
你赐给食物,它们就有物果腹; 你张手投下食物,它们就饱享美餐;