Psalms 104:35 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
愿罪人从地上消逝, 愿恶人荡然无存。 我的心啊,要称颂耶和华! 你们要赞美耶和华!
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
罪人必消滅於世間、惡人悉歸無有、我心當讚美主、阿勒盧亞、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
罪人必從世上消滅、再無惡人、我心應當讚美主、阿勒盧亞。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
願罪人從世上消滅! 願惡人歸於無有! 我的心哪,要稱頌耶和華! 你們要讚美耶和華 !
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
愿罪人从世上灭绝, 也不再有恶人存在。 我的心哪!你要称颂耶和华。 你们要赞美耶和华。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
願罪人滅於地上、願惡人歸於烏有、我心當頌美耶和華、爾曹其讚揚耶和華兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
罪人必杜絕之、作惡者歸於虛無、余之中心、頌美 耶和華 、爾曹亦當揄揚之兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
願罪人從地上消逝, 願惡人蕩然無存。 我的心啊,要稱頌耶和華! 你們要讚美耶和華!
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
願罪人從世上滅絕, 也不再有惡人存在。 我的心哪!你要稱頌耶和華。 你們要讚美耶和華。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
愿罪人从地上被灭尽, 不再有恶人! 我的灵魂哪,你当颂赞耶和华! 哈利路亚!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
願罪人從地上被滅盡, 不再有惡人! 我的靈魂哪,你當頌讚耶和華! 哈利路亞!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
愿罪人从世上消灭! 愿恶人归于无有! 我的心哪,要称颂耶和华! 你们要赞美耶和华 !
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
願罪人從世上消滅! 願惡人歸於無有! 我的心哪,你要稱頌耶和華! 哈利路亞 !
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
愿罪人从世上消灭! 愿恶人归于无有! 我的心哪,你要称颂耶和华! 哈利路亚 !
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
願罪人從地上消滅; 願邪惡的人不再出現。 我的靈啊,要頌讚上主! 要讚美上主!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
願罪人對世間消滅; 願壞人毋會再出現。 𠊎个心啊,愛頌讚上主! 哈利路亞!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
願罪人從世上消滅! 願惡人歸於無有! 我的心哪,你要稱頌耶和華! 哈利路亞 !
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
獲罪者必將出地消除且惡輩悉不在也。我靈心歟、祝神主也。爾等頌讚神主矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
愿罪人从世上消灭! 愿恶人归于无有! 我的心哪,要称颂耶和华! 你们要赞美耶和华 !
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
願罪人對世上消滅; 願歹人攏無去。 我的心神啊,著稱讚上主。 哈利路亞,稱讚上主!
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Goān chōe-jîn tùi sè-chiūⁿ siau-bia̍t; goān pháiⁿ-lâng lóng bô--khì. Góa ê sim-sîn ah, tio̍h chheng-chàn Siōng Chú. Ha-lé-lú-iah, chheng-chàn Siōng Chú!
Chinese Traditional ERV 2006
愿罪人从世上灭绝,愿恶人归于无有。 我的灵啊,要赞颂主!要赞颂主!