Psalms 105:2 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
要歌颂、赞美祂, 述说祂一切奇妙的作为。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
謳歌奏樂以頌主、述說傳揚主之奇跡
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
當向他唱詩歌頌他、將他的奇行言講論說、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
要向他唱詩歌頌, 談論他一切奇妙的作為!
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们要向他歌唱,歌颂他, 讲论他一切奇妙的作为。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
謳歌之、頌美之、道其奇行兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
宜謳歌之、揄揚之、稱其異跡、
Chinese Bible CCB (Traditional)
要歌頌、讚美祂, 述說祂一切奇妙的作為。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們要向他歌唱,歌頌他, 講論他一切奇妙的作為。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
当向他歌唱,歌颂他, 谈论他一切的奇妙作为;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
當向他歌唱,歌頌他, 談論他一切的奇妙作為;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
要向他唱诗歌颂, 谈论他一切奇妙的作为!
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
要向他唱詩,向他歌頌, 述說他一切奇妙的作為!
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
要向他唱诗,向他歌颂, 述说他一切奇妙的作为!
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們要歌唱頌讚他; 要述說他所做奇妙的事。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等愛唱歌來頌讚佢! 愛講說佢奇妙个作為!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
要向他唱詩,向他歌頌, 述說他一切奇妙的作為!
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
向之頌讚、向之歌詩、講及其諸奇作矣、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
要向他唱诗歌颂, 谈论他一切奇妙的作为!
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
著對伊吟詩,向伊唱歌謳咾, 談論伊一切奇妙的所做。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tio̍h tùi I gîm-si, ǹg I chhiùⁿ-koa o-ló, tâm-lūn I it-chhè kî-biāu ê só͘-chòe.
Chinese Traditional ERV 2006
歌唱吧,向他唱起赞美之歌,述说他的神奇的作为。