Psalms 105:20 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
埃及 王派人释放他, 百姓的首领给他自由,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
為君者遣人以解之、治民者令人以釋之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
為君的遣人將他解開、治民的令人將他釋放。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
王打發人把他解開, 就是治理眾民的,把他釋放,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
王就派人去释放他, 统治众民的把他释放了。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
治民之王、遣人釋之、俾其自由兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
王為民牧、詔命釋之兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
埃及 王派人釋放他, 百姓的首領給他自由,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
王就派人去釋放他, 統治眾民的把他釋放了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
王派人把他解开, 民众的管辖者将他释放;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
王派人把他解開, 民眾的管轄者將他釋放;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
王打发人把他解开, 就是治理众民的,把他释放,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
王差人將他解開, 治理萬民的把他釋放,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
王差人将他解开, 治理万民的把他释放,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
於是 埃及 王下令恢復他的自由; 統治列國的王把他釋放了,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
埃及 个王就派人去將佢釋放; 統治人民个就恢復佢个自由,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
王差人將他解開, 治理萬民的把他釋放,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
該王差人而解之、且民之主宰使人釋放之、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
王打发人把他解开, 就是治理众民的,把他释放,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
王差人給伊解開; 統治萬民的法老給伊解放。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ông chhe lâng kā i tháu-khui; thóng-tī bān-bîn ê Hoat-ló kā i tháu-pàng.
Chinese Traditional ERV 2006
国王派人将他释放,万民之尊恢复了他的自由,