Psalms 105:40 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们祈求, 祂就赐下鹌鹑,降下天粮, 叫他们饱足。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
民一祈求、主即使鵪鶉飛來、將天上之糧、賜之得飽、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
民一祈求、主便使鵪鶉飛來、將天上糧食賜他們吃飽。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們一求,他就使鵪鶉飛來, 並用天上的糧食叫他們飽足。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们一求,他就使鹌鹑飞来, 并且用天上的粮食使他们饱足。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
應其所求、使鶉至止、飽以天糧兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
主使鵪鶉咸集、自天降餅、俾民果腹、應民所求兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們祈求, 祂就賜下鵪鶉,降下天糧, 叫他們飽足。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們一求,他就使鵪鶉飛來, 並且用天上的糧食使他們飽足。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们祈求,他就使鹌鹑飞来, 并用天上的粮食使他们饱足。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們祈求,他就使鵪鶉飛來, 並用天上的糧食使他們飽足。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们一求,他就使鹌鹑飞来, 并用天上的粮食叫他们饱足。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們祈求,他就使鵪鶉飛來, 並用天上的糧食使他們飽足。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们祈求,他就使鹌鹑飞来, 并用天上的粮食使他们饱足。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們 要求,他就使鵪鶉飛來; 他從天上降糧食餵飽他們。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等 要求,佢就使鵪鶉飛來; 又對天頂降糧食滿足佢等。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們祈求,他就使鵪鶉飛來, 並用天上的糧食使他們飽足。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊等求時其引鵪鶉來、而以天之餅使伊等得飽足。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们一求,他就使鹌鹑飞来, 并用天上的粮食叫他们饱足。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶一下求,伊就互鵪鶉飛來, 閣用天的食物互𪜶飽足。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In chi̍t-ē kiû, I chiū hō͘ ian-chhun pe--lâi, koh ēng thiⁿ ê chia̍h-mi̍h hō͘ in pá-chiok.
Chinese Traditional ERV 2006
他们向他呼求,他就使鹌鹑飞来,用天上的食物供给他们;