Psalms 105:44 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
祂把列国的土地赐给他们, 使他们获得别人的劳动成果。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
賜之以列邦之土地、列民勤勞所得者、俾得而享、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
將列邦的地土賞賜他們、使他們享受列民勞碌所得的。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他將列國的地賜給他們, 他們便承受眾民勞碌得來的,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他把多国的地土赐给他们, 他们就承受众民劳碌的成果,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
賜以列邦之地、異族勞而備者、承之為業兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
使有異邦、其所經營之地、彼得而享之兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
祂把列國的土地賜給他們, 使他們獲得別人的勞動成果。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他把多國的地土賜給他們, 他們就承受眾民勞碌的成果,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他把列国的土地都赐给他们, 让他们继承了万民的劳苦所得,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他把列國的土地都賜給他們, 讓他們繼承了萬民的勞苦所得,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他将列国的地赐给他们, 他们便承受众民劳碌得来的,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他把列國的地賜給他們, 他們就承受萬民勞碌得來的,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他把列国的地赐给他们, 他们就承受万民劳碌得来的,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他把異族的土地賜給他們, 使他們繼承了別人的田園,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢將列國个土地賜給佢等, 使佢等承受外族人个田園,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他把列國的地賜給他們, 他們就承受萬民勞碌得來的,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其以諸國之地與伊等、且伊繼享該民之勞也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他将列国的地赐给他们, 他们便承受众民劳碌得来的,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊將列國的土地賜互𪜶, 互𪜶承接別個民族勞苦得著的財富,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I chiong lia̍t-kok ê thó͘-tōe sù hō͘ in, hō͘ in sêng-chiap pa̍t-ê bîn-cho̍k lô-khó͘ tit--tio̍h ê châi-hù,
Chinese Traditional ERV 2006
他把列国的土地赐给他们,使他们继承别人现成的家园,