Psalms 106:17 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
大地裂开吞没了 大坍 , 埋葬了 亚比兰 一伙人。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
地開口吞 大坍 、掩覆 亞比蘭 之黨、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
地裂開吞下 大單 、掩沒 亞比蘭 的一黨。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
地裂開,吞下 大坍 , 掩蓋 亞比蘭 一黨的人。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
于是地裂开,吞下了大坍, 把亚比兰一伙的人也掩埋了。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
地則坼裂、吞 大坍 、掩 亞比蘭 黨兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
地口孔張、吞噬 大單 、淹覆 亞庇蘭 之黨兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
大地裂開吞沒了 大坍 , 埋葬了 亞比蘭 一夥人。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
於是地裂開,吞下了大坍, 把亞比蘭一夥的人也掩埋了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
地就裂开,吞掉了 大坍 , 掩埋了 亚比兰 的同党。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
地就裂開,吞掉了 大坍, 掩埋了 亞比蘭 的同黨。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
地裂开,吞下 大坍 , 掩盖 亚比兰 一党的人。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
地就裂開,吞下 大坍 , 掩蓋 亞比蘭 一夥的人。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
地就裂开,吞下 大坍 , 掩盖 亚比兰 一伙的人。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
於是土地裂開,把 大坍 吞下去; 它掩埋了 亞比蘭 和他一家。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
地就裂開,將 大坍 吞落去, 將 亞比蘭 㧯佢全家生埋。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
地就裂開,吞下 大坍 , 掩蓋 亞比蘭 一夥的人。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
地自開口而吞下 大但 、及蓋着 亞比拉麥 之眾、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
地裂开,吞下 大坍 , 掩盖 亚比兰 一党的人。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
地就裂開,吞滅 大坍 , 掩密 亞比蘭 彼群人。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tōe chiū li̍h--khui, thun-bia̍t Tāi-tan, am-ba̍t A-pí-lân hit-kûn lâng.
Chinese Traditional ERV 2006
于是大地裂开,吞下大坍,埋掉了亚比兰一夥人。