Psalms 106:18 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
火在他们的党羽中烧起, 烧灭了这些恶人。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
烈火燒其黨羽、火焰焚燬惡人、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
火燒了他們的黨羽、火焰焚燬了惡人。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
有火在他們的黨中發起; 有火焰燒毀了惡人。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
有火在他们的党羽中燃烧起来, 烈焰焚毁了恶人。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
火爇其黨、焰焚惡人兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
火燃厥黨、焰焚惡眾兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
火在他們的黨羽中燒起, 燒滅了這些惡人。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
有火在他們的黨羽中燃燒起來, 烈燄焚毀了惡人。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
火在他们的同党中燃烧, 火焰烧尽了恶人。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
火在他們的同黨中燃燒, 火焰燒盡了惡人。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
有火在他们的党中发起; 有火焰烧毁了恶人。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
有火在他們黨中點燃, 有火焰燒燬了惡人。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
有火在他们党中点燃, 有火焰烧毁了恶人。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
有火降在他們同夥身上, 焚燒了那些作惡的人。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
有火降在佢等同伴个身上, 將該兜作惡个人燒死淨淨。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
有火在他們黨中點燃, 有火焰燒燬了惡人。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊眾之中有火點着其焰燒盡該惡輩也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
有火在他们的党中发起; 有火焰烧毁了恶人。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
有火佇𪜶中間𤏸起來, 火焰燒滅許個歹人。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ū hé tī in tiong-kan to̍h--khí-lâi, hé-iām sio-bia̍t hiah-ê pháiⁿ-lâng.
Chinese Traditional ERV 2006
火降在他们同党的身上,烧死了那些作恶的人。