Psalms 106:24 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们藐视那佳美之地, 不相信祂的应许。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
民又藐視美地、不信服主言、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們又藐視美地、不信服主言。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們又藐視那美地, 不信他的話,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们又轻视那美地, 不信他的应许。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
民亦蔑視美地、不信其言、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
維彼腴壤、民藐視之、主之所言、人弗信從兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們藐視那佳美之地, 不相信祂的應許。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們又輕視那美地, 不信他的應許。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们厌弃那美好之地, 不相信他的话语;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們厭棄那美好之地, 不相信他的話語;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们又藐视那美地, 不信他的话,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們又藐視那美地, 不信他的話,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们又藐视那美地, 不信他的话,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
可是他們輕看那佳美的土地; 他們不相信上帝的應許。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
後來,佢等藐視該美好个地; 佢等對上帝个應許無信心。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們又藐視那美地, 不信他的話,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且伊等嫌忽那美地、伊等不信厥言、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们又藐视那美地, 不信他的话,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶看輕彼個好的地, 毋信伊的話;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In khòaⁿ-khin hit-ê hó ê tōe, m̄ sìn I ê ōe;
Chinese Traditional ERV 2006
以后,他们又轻视那佳美的土地,不相信他的应许。