Psalms 106:25 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们在帐篷里发怨言, 不听从祂的命令。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
在幕內發怨辭、弗聽主言、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
在自己的帳幕內發怨辭、不聽從主的言語。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
在自己帳棚內發怨言, 不聽耶和華的聲音。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们在自己的帐棚里发怨言, 不听从耶和华的话。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
在幕中出怨言、弗聽耶和華命兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
在於營壘、怨聲殆遍、不尊崇 耶和華 兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們在帳篷裡發怨言, 不聽從祂的命令。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們在自己的帳棚裡發怨言, 不聽從耶和華的話。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们在自己的帐篷中发怨言, 不听从耶和华的话;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們在自己的帳篷中發怨言, 不聽從耶和華的話;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
在自己帐棚内发怨言, 不听耶和华的声音。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
在自己帳棚內發怨言, 不聽耶和華的聲音。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
在自己帐棚内发怨言, 不听耶和华的声音。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們在帳棚裡埋怨, 不願聽從上主的話。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等在自家个帳篷肚埋怨, 毋肯聽從上主个話。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
在自己帳棚內發怨言, 不聽耶和華的聲音。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
乃在帳內讒言而弗聽神主之聲也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
在自己帐棚内发怨言, 不听耶和华的声音。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶佇家己的布棚內埋怨, 毋聽趁上主的話。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
in tī ka-kī ê pò͘-pîⁿ lāi bâi-oàn, m̄ thiaⁿ-thàn Siōng Chú ê ōe.
Chinese Traditional ERV 2006
他们在帐蓬里发怨言,不听主的号令。