Psalms 106:27 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
使他们的后代倒在列国,分散到各地。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
將其子孫分投列邦、驅散列國、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
將他們子孫分投在列邦、驅散在各國。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
叫他們的後裔倒在列國之中, 分散在各地。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
使他们的后裔四散在万国中, 使他们分散在各地。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
踣其裔於列國、散之於各地兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
若子若孫、喪之於列國、散之於四方兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
使他們的後代倒在列國,分散到各地。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
使他們的後裔四散在萬國中, 使他們分散在各地。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
使他们的后裔倒在列国, 把他们打散在各地。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
使他們的後裔倒在列國, 把他們打散在各地。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
叫他们的后裔倒在列国之中, 分散在各地。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
叫他們的後裔倒在列國之中, 分散在各地。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
叫他们的后裔倒在列国之中, 分散在各地。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
使他們的子孫分散各國, 使他們在外國流亡。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
使佢等个子孫散到列國, 使佢等流亡到外國去。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
叫他們的後裔倒在列國之中, 分散在各地。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
以敗伊種于諸國之間、及散伊等于各地也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
叫他们的后裔倒在列国之中, 分散在各地。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
互𪜶的子孫死佇外國, 四散佇逐所在。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
hō͘ in ê kiáⁿ-sun sí tī gōa-kok, sì-sòaⁿ tī ta̍k só͘-chāi.
Chinese Traditional ERV 2006
而他们的子孙则必被放逐于列国之中,散居于异族人之间。