Psalms 106:33 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因为他们惹 摩西 发怒, 以致他说了鲁莽的话。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
因民觸動 摩西 怒氣、致 摩西 口出妄言、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
因他們惹動 摩西 怒氣、 摩西 口中說出妄言。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
是因他們惹動他的靈, 摩西 用嘴說了急躁的話。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因为他们抗拒 神的灵 , 摩西用嘴说出冒失的话。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
因民悖逆其神、彼則口出躁言兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
民激 摩西 、 摩西 之氣、不能自遏、啟口而妄言兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
因為他們惹 摩西 發怒, 以致他說了魯莽的話。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因為他們抗拒 神的靈 , 摩西用嘴說出冒失的話。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
因为他们悖逆了神的灵, 摩西 的嘴就说了轻率的话。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
因為他們悖逆了神的靈, 摩西 的嘴就說了輕率的話。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
是因他们惹动他的灵, 摩西 用嘴说了急躁的话。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
是因他們觸怒了他的靈, 摩西就用嘴說了急躁的話。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
是因他们触怒了他的灵, 摩西就用嘴说了急躁的话。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們使 摩西 非常苦惱, 以至於說了不該說的話。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
因為佢等刺傷 摩西 个心 , 害到佢講無應該講个話。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
是因他們觸怒了他的靈, 摩西 就用嘴說了急躁的話。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋伊等惹厥心、致以自唇出不合之言。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
是因他们惹动他的灵, 摩西 用嘴说了急躁的话。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
因為𪜶背叛上帝, 致到 摩西 講出匆碰的話。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
in-ūi in pōe-poān Siōng-tè, tì-kàu Mô͘-se kóng-chhut chhong-pōng ê ōe.
Chinese Traditional ERV 2006
他们使摩西非常苦恼,冲口说出未经思索的话。