Psalms 106:35 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
反倒与他们混居, 仿效他们的习俗,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
與異邦人雜處、遂效其習俗、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
與異邦雜居混處、效法他們的習俗。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
反與他們混雜相合, 學習他們的行為,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
反而和外族人混居杂处, 学习他们的风俗习惯。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
乃與諸族雜處、習其行為兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
乃偕異邦人、爰居爰處、染其污俗兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
反倒與他們混居, 仿效他們的習俗,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
反而和外族人混居雜處, 學習他們的風俗習慣。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
反而与列国混合, 学习他们的行为,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
反而與列國混合, 學習他們的行為,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
反与他们混杂相合, 学习他们的行为,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
反倒與列國相交, 學習他們的行為,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
反倒与列国相交, 学习他们的行为,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
反而跟他們通婚, 模仿他們的習俗。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
反轉去㧯佢等通婚, 學佢等个風俗習慣。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
反倒與列國相交, 學習他們的行為,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
乃雜居其各國中致學伊俗行也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
反与他们混杂相合, 学习他们的行为,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
反轉及外邦人通婚, 學𪜶的所做,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
hoán-tńg kap gōa-pang-lâng thong-hun, o̍h in ê só͘-chòe,
Chinese Traditional ERV 2006
相反,却与他们通婚,采纳他们的风俗,