Psalms 106:4 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华啊! 你恩待你子民的时候, 求你顾念我; 你拯救他们的时候, 求你帮助我,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主向民施恩、求主亦垂念我、主施行拯救、求主亦眷顧我、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主阿、你向民施恩、求你也記念我、你施行拯救、求你也眷顧我。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華啊,你用恩惠待你的百姓; 求你也用這恩惠記念我,開你的救恩眷顧我,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华啊!你恩待你子民的时候, 求你记念我; 你拯救他们的时候,求你眷念我;
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華歟、以爾待民之恩惠念我、以爾拯救顧我兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 兮、求爾憶予、以手援予、無異選民兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華啊! 你恩待你子民的時候, 求你顧念我; 你拯救他們的時候, 求你幫助我,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華啊!你恩待你子民的時候, 求你記念我; 你拯救他們的時候,求你眷念我;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华啊,你悦纳你子民的时候, 求你记念我,以你的救恩看顾我,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華啊,你悅納你子民的時候, 求你記念我,以你的救恩看顧我,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华啊,你用恩惠待你的百姓; 求你也用这恩惠记念我,开你的救恩眷顾我,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華啊,你恩待你百姓的時候,求你記念我; 你拯救他們的時候,求你眷顧我,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华啊,你恩待你百姓的时候,求你记念我; 你拯救他们的时候,求你眷顾我,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主啊,你善待你子民的時候, 求你記得我,拯救我。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主啊,你好款待你子民个時, 求你顧念𠊎; 你拯救佢等个時, 求你幫助𠊎。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華啊,你恩待你百姓的時候,求你記念我; 你拯救他們的時候,求你眷顧我,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神主歟、以施與爾民之恩而念記我。且求臨我以爾拯救也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华啊,你用恩惠待你的百姓; 求你也用这恩惠记念我,开你的救恩眷顾我,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主啊,你恩待你子民的時,求你會記得我; 你拯救𪜶的時,求你眷顧我。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú ah, lí un-thāi lí chú-bîn ê sî, kiû lí ōe-kì-tit góa; lí chín-kiù in ê sî, kiû lí koàn-kò͘ góa.
Chinese Traditional ERV 2006
主啊,当你善待你的子民的时候,求你记得我; 让你拯救的人里也有我。