Psalms 106:41 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
使他们落在列邦的手中, 受敌人的辖制。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
交之於異邦人手、使之受敵人轄制、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
將他們交付異邦人手、使他們受敵人轄制。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
將他們交在外邦人的手裏; 恨他們的人就轄制他們。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
把他们交在外族人的手里, 恨恶他们的人就管辖他们。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
付於異邦之手、憾之者制之兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
使之見敗於異邦、受制於仇敵兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
使他們落在列邦的手中, 受敵人的轄制。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
把他們交在外族人的手裡, 恨惡他們的人就管轄他們。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
把他们交在列国的手中, 恨他们的人就管辖他们。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
把他們交在列國的手中, 恨他們的人就管轄他們。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
将他们交在外邦人的手里; 恨他们的人就辖制他们。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
將他們交在外邦人手裏, 恨他們的人就轄制他們。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
将他们交在外邦人手里, 恨他们的人就辖制他们。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他使他們落在異族手中, 使他們受仇敵的轄制。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢使佢等落在外族人个手中; 佢由在佢等个敵人轄制佢等。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
將他們交在外邦人手裏, 恨他們的人就轄制他們。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且其與伊等入各國之手。而恨伊者得管着之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
将他们交在外邦人的手里; 恨他们的人就辖制他们。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊將𪜶交佇外邦人的手, 互怨恨𪜶的人管轄𪜶。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I chiong in kau tī gōa-pang-lâng ê chhiú, hō͘ oàn-hūn in ê lâng koán-hat in.
Chinese Traditional ERV 2006
他把他们交在异族的手中,让恨他们的人辖制他们。