Psalms 106:46 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
祂使掳掠他们的人怜悯他们。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
使之蒙憐恤在擄之之敵人前、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
使他們蒙憐恤在擄掠他們的人面前。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他也使他們在凡擄掠他們的人面前蒙憐恤。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他又使他们在所有掳掠他们的人面前, 得蒙怜恤。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
使於虜之者、得蒙矜恤兮、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
斯民被虜、主感敵人、俾懷惻隱兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
祂使擄掠他們的人憐憫他們。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他又使他們在所有擄掠他們的人面前, 得蒙憐恤。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
又使他们在所有掳走他们的人面前蒙怜悯。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
又使他們在所有擄走他們的人面前蒙憐憫。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他也使他们在凡掳掠他们的人面前蒙怜恤。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
使他們在凡擄掠他們的人面前蒙憐憫。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
使他们在凡掳掠他们的人面前蒙怜悯。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他使俘虜他們的人憐憫他們。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢使捉佢等去个人全部憐憫佢等。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
使他們在凡擄掠他們的人面前蒙憐憫。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又其使伊等為凡掠伊者所恤憐、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他也使他们在凡掳掠他们的人面前蒙怜恤。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
互𪜶得著所有掠𪜶的人的憐憫。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
hō͘ in tit-tio̍h só͘-ū lia̍h in ê lâng ê lîn-bín.
Chinese Traditional ERV 2006
也使掳掠他们的人怜恤他们。