Psalms 106:48 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
以色列 的上帝耶和华永永远远当受称颂。 愿众民都说:“阿们!” 你们要赞美耶和华!
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
惟願主 以色列 之天主受讚美、萬世無窮、眾民當云阿們、阿勒盧亞、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
惟願 以色列 的天主耶和華受讚美、萬世無窮、眾民當說阿們、阿勒盧亞。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華- 以色列 的神是應當稱頌的, 從亙古直到永遠。 願眾民都說:阿們! 你們要讚美耶和華!
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华以色列的 神是应当称颂的, 从永远到永远。 愿众民都说:“阿们。” 你们要赞美耶和华。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以色列 之上帝耶和華、當頌美之、自亙古迄永久、眾民宜曰、誠所願也、爾其頌美耶和華兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以色列 之上帝 耶和華 、當極揄揚、萬世無疆、斯民僉曰、誠心所願、頌讚 耶和華 兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
以色列 的上帝耶和華永永遠遠當受稱頌。 願眾民都說:「阿們!」 你們要讚美耶和華!
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華以色列的 神是應當稱頌的, 從永遠到永遠。 願眾民都說:“阿們。” 你們要讚美耶和華。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华 以色列 的神是当受颂赞的, 从永远到永远 。 愿全体民众都说:“阿们!” 哈利路亚!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華 以色列 的神是當受頌讚的, 從永遠到永遠 。 願全體民眾都說:「阿們!」 哈利路亞!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华— 以色列 的上帝是应当称颂的, 从亘古直到永远。 愿众民都说:阿们! 你们要赞美耶和华!
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華- 以色列 的上帝是應當稱頌的, 從亙古直到永遠。 願全體百姓都說:「阿們!」 哈利路亞!
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华- 以色列 的上帝是应当称颂的, 从亘古直到永远。 愿全体百姓都说:“阿们!” 哈利路亚!
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
要稱頌上主— 以色列 的上帝! 從亙古到永遠頌讚他! 願萬民同聲說:阿們! 要讚美上主!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
願上主 — 以色列 个上帝受稱頌, 對永遠到永遠! 願萬民同聲來講: 「阿愐!」 哈利路亞!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華— 以色列 的 神是應當稱頌的, 從亙古直到永遠。 願全體百姓都說:「阿們!」 哈利路亞!
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
以色耳 之神者、神主也。祝福歸之從永遠至永遠、且眾民皆即宜道云然也然也。誦讚神主矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华- 以色列 的 神是应当称颂的, 从亘古直到永远。 愿众民都说:阿们! 你们要赞美耶和华!
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
願稱讚歸互上主 — 以色列 的上帝, 對永遠到永遠。 願全體人民攏講:阿們! 哈利路亞,稱讚上主!
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Goān chheng-chàn kui hō͘ Siōng Chú — Í-sek-lia̍t ê Siōng-tè, tùi éng-oán kàu éng-oán. Goān choân-thé jîn-bîn lóng kóng: Amen! Ha-lé-lú-iah, chheng-chàn Siōng Chú!
Chinese Traditional ERV 2006
主-以色列的上帝要受赞颂!从亘古直到永远! 愿万民同声说:阿们! 要赞美主!