Psalms 106:5 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
使我看到你所拣选的人繁荣昌盛, 与他们同乐, 与你的子民一同夸耀。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
俾我與主所選者同享福祉、與主之百姓同喜樂、與主之子民同誇耀、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
使我與你所揀選的一同享福、與你的百姓一同歡樂、與你的子民一同誇耀。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
使我見你選民的福, 樂你國民的樂, 與你的產業一同誇耀。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
使我得见你选民的福乐, 因你国民的欢乐而欢乐, 与你的产业一同夸耀。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
俾我見爾選民之昌、致樂爾民之樂、與爾業共其榮兮、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
俾予享選民之福、與彼同樂、欣喜無窮兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
使我看到你所揀選的人繁榮昌盛, 與他們同樂, 與你的子民一同誇耀。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
使我得見你選民的福樂, 因你國民的歡樂而歡樂, 與你的產業一同誇耀。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
好让我看到你选民的福份, 以你国民的欢喜为欢喜, 与你的继业一同夸耀!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
好讓我看到你選民的福份, 以你國民的歡喜為歡喜, 與你的繼業一同誇耀!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
使我见你选民的福, 乐你国民的乐, 与你的产业一同夸耀。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
好使我經歷你選民的福分, 享受你國民的喜樂, 與你的產業一同誇耀。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
好使我经历你选民的福分, 享受你国民的喜乐, 与你的产业一同夸耀。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
求你讓我看見你選民的繁盛, 讓我分享你子民的喜樂, 跟屬於你的人一同誇耀。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
求你俾𠊎看到你選民个幸福, 也愛俾𠊎分享你子民个歡喜, 俾𠊎同屬你个人共下頌讚你。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
好使我經歷你選民的福分, 享受你國民的喜樂, 與你的產業一同誇耀。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
致我可見爾選輩之好處、致我以爾國之樂而喜歡、又致我同爾業而榮矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
使我见你选民的福, 乐你国民的乐, 与你的产业一同夸耀。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
求你互我看見你的選民興旺, 互我及你的國民分享快樂, 及你的子民做夥誇耀。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kiû lí hō͘ góa khòaⁿ-kìⁿ lí ê soán-bîn heng-ōng, hō͘ góa kap lí ê kok-bîn hun-hióng khoài-lo̍k, kap lí ê chú-bîn chòe-hé khoa-iāu.
Chinese Traditional ERV 2006
让我也能看见你选民的昌盛,让我也分享你的子民的快乐; 我要以与你和你的子民同在而夸耀!