Psalms 106:6 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我们跟祖先一样也犯了罪, 行事邪恶。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我儕與列祖、俱是犯罪行邪作惡、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我們與我們列祖一樣犯罪、行邪作惡。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我們與我們的祖宗一同犯罪; 我們作了孽,行了惡。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我们和我们的列祖都犯了罪, 我们作了孽,也行了恶。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我與列祖同干罪戾、行邪作惡兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
列祖犯罪、我儕濟其惡、愆尤叢集、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我們跟祖先一樣也犯了罪, 行事邪惡。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我們和我們的列祖都犯了罪, 我們作了孽,也行了惡。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我们与我们的祖先一同犯了罪, 我们行事扭曲,做事邪恶。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我們與我們的祖先一同犯了罪, 我們行事扭曲,做事邪惡。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我们与我们的祖宗一同犯罪; 我们作了孽,行了恶。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我們與我們的祖宗一同犯罪, 偏邪行惡。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我们与我们的祖宗一同犯罪, 偏邪行恶。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我們跟祖宗一樣都犯了罪; 我們都作孽作惡。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎等同祖先一樣犯了罪; 𠊎等攏總作惡、做壞事。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我們與我們的祖宗一同犯罪, 偏邪行惡。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
吾儕同自祖宗已獲罪、吾儕已行愆、吾儕已作惡也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我们与我们的祖宗一同犯罪; 我们作了孽,行了恶。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
阮及阮的祖先仝款有犯罪; 阮偏離正路做歹。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Goán kap goán ê chó͘-sian kâng-khoán ū hoān-chōe; goán phian-lī chiàⁿ-lō͘ chòe pháiⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
我们象我们的祖先一样犯了罪; 我们犯了过失,作了恶事。