Psalms 107:1 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们要称谢耶和华, 因为祂是美善的; 祂的慈爱永远长存。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾曹當稱頌主、因主至善、主之恩惠、永遠常存、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們當稱頌主、因主至善、主的恩典、永遠常存。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你們要稱謝耶和華,因他本為善; 他的慈愛永遠長存!
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们要称谢耶和华,因他本是良善的; 他的慈爱永远长存。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
當稱謝耶和華、以其為善、慈惠永存兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 無不善、恆懷惻隱、宜稱揚之兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
你們要稱謝耶和華, 因為祂是美善的; 祂的慈愛永遠長存。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們要稱謝耶和華,因他本是良善的; 他的慈愛永遠長存。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你们当称谢耶和华,因为他是美善的, 又因他的慈爱永远长存——
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你們當稱謝耶和華,因為他是美善的, 又因他的慈愛永遠長存——
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们要称谢耶和华,因他本为善; 他的慈爱永远长存!
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們要稱謝耶和華,因他本為善, 他的慈愛永遠長存!
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们要称谢耶和华,因他本为善, 他的慈爱永远长存!
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
要感謝上主,因他至善; 他的慈愛永遠長存。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「愛感謝上主,因為佢係至善; 佢个慈愛永遠長存!」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們要稱謝耶和華,因他本為善, 他的慈愛永遠長存!
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
感謝神主、蓋其乃好、且厥慈悲永存矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们要称谢耶和华,因他本为善; 他的慈爱永远长存!
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁著感謝上主,因為伊至善! 伊的慈愛永遠存續!
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín tio̍h kám-siā Siōng Chú, in-ūi I chì-siān! I ê chû-ài éng-oán chûn-sio̍k!
Chinese Traditional ERV 2006
要感谢主! 因为他美好,他的慈爱永远长存!