Psalms 107:22 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们要向祂献上感恩祭, 欢然歌颂祂的作为。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以感謝祭獻於主、歌詩宣揚主之經綸、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
與主獻感謝祭、歌詩宣揚主的作為。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
願他們以感謝為祭獻給他, 歡呼述說他的作為!
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
愿他们以感谢为祭献给他, 欢欣地述说他的作为。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
獻稱謝以為祭、謳歌宣其作為兮、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
獻祭以酬恩、揄揚而欣喜兮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們要向祂獻上感恩祭, 歡然歌頌祂的作為。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
願他們以感謝為祭獻給他, 歡欣地述說他的作為。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
愿他们献上感谢的祭物, 在欢呼中讲述他所做的!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
願他們獻上感謝的祭物, 在歡呼中講述他所做的!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
愿他们以感谢为祭献给他, 欢呼述说他的作为!
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
願他們以感謝為祭獻給他, 歡呼述說他的作為!
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
愿他们以感谢为祭献给他, 欢呼述说他的作为!
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們該向他獻感謝的祭, 用歡樂詩歌述說他的作為。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等應當愛對佢獻感謝个祭, 用歡喜个詩歌講說佢个作為!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
願他們以感謝為祭獻給他, 歡呼述說他的作為!
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且伊該祭感謝之祭、並以喜宣厥行作也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
愿他们以感谢为祭献给他, 欢呼述说他的作为!
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
願𪜶獻感謝的祭, 用歡喜的詩歌講起伊的所做。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Goān in hiàn kám-siā ê chè, ēng hoaⁿ-hí ê si-koa kóng-khí I ê só͘-chòe.
Chinese Traditional ERV 2006
他们要向他献上感恩的祭,用欢乐的歌声颂扬他的事迹。