Psalms 107:29 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
祂使狂风止息,海浪平静。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
靖息狂風、平定波浪、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
靖息狂風、平定波浪。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他使狂風止息, 波浪就平靜。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他使狂风止息, 海浪就平静无声。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
息其狂風、平其波浪兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
主使風恬浪靜、
Chinese Bible CCB (Traditional)
祂使狂風止息,海浪平靜。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他使狂風止息, 海浪就平靜無聲。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他使狂风止息,归于静寂, 海洋的波涛也平静了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他使狂風止息,歸於靜寂, 海洋的波濤也平靜了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他使狂风止息, 波浪就平静。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他使狂風止息, 波浪平靜,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他使狂风止息, 波浪平静,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他使風暴停息, 使浪濤靜止。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢使狂風平靜, 使海浪恬下來。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他使狂風止息, 波浪平靜,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其使狂暴變安靖、致其浪安然。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他使狂风止息, 波浪就平静。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊互狂風停, 海湧就平靜。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I hō͘ kông-hong thêng, hái-éng chiū pêng-chēng.
Chinese Traditional ERV 2006
他使暴风变为喁喁低语,使狂涛化作粼粼细浪,