Psalms 107:35 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
祂叫荒漠水塘遍布, 使旱地甘泉涌流。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
又使沙漠有水澤、使旱地出泉源、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
又使沙漠有水澤、使旱地出泉源。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他使曠野變為水潭, 叫旱地變為水泉。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他使旷野变为池塘, 使旱地变为水泉。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
彼變曠野為水澤、旱地為源泉兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
主復使野有泉源、陸有水澤、
Chinese Bible CCB (Traditional)
祂叫荒漠水塘遍佈, 使旱地甘泉湧流。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他使曠野變為池塘, 使旱地變為水泉。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他也使旷野成为水池, 使干旱之地成为水源,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他也使曠野成為水池, 使乾旱之地成為水源,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他使旷野变为水潭, 叫旱地变为水泉。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他使曠野變為水潭, 叫旱地變為水泉,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他使旷野变为水潭, 叫旱地变为水泉,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他使沙漠變為池塘, 使乾旱之地有了泉水。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢使沙漠逐位有陂塘, 使旱地成做泉水之地。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他使曠野變為水潭, 叫旱地變為水泉,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其以荒野變為池、又乾土變為泉。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他使旷野变为水潭, 叫旱地变为水泉。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊互曠野變做水潭, 互焦地變做水泉。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I hō͘ khòng-iá pìⁿ-chòe chúi-thâm, hō͘ ta-tōe pìⁿ-chòe chúi-chôaⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
他也使沙漠变为水塘,使干裂的田地饱饮泉水。