Psalms 107:5 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
又饥又渴,精疲力竭。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
又饑又渴、心甚疲憊、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
又饑又渴、心甚疲憊。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
又飢又渴, 心裏發昏。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们又饥又渴, 心灵疲弱。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
載饑載渴、其心昏憒兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
載饑載渴、其魂喪失兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
又饑又渴,精疲力竭。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們又飢又渴, 心靈疲弱。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们又饥又渴, 灵里虚弱。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們又飢又渴, 靈裡虛弱。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
又饥又渴, 心里发昏。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
又飢又渴, 心裏發昏。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
又饥又渴, 心里发昏。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們又飢又渴, 一切希望都斷絕了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等肚飢又嘴燥, 全無半些个希望。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
又飢又渴, 心裏發昏。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
餓且渴、伊身內之靈心乏也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
又饥又渴, 心里发昏。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶亦枵亦嘴焦; 𪜶的心神暈去。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In ia̍h iau ia̍h chhùi-ta; in ê sim-sîn hūn--khì.
Chinese Traditional ERV 2006
又饥又渴,心力交瘁;