Psalms 108:1 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
上帝啊!我心坚定不移, 我要用心灵唱诗歌颂你。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
天主歟、我心已定、我靈亦定、我將唱詩、我必歌頌、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
天主阿、我心己定、我靈也定、我要唱詩、我要歌頌。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
神啊,我心堅定; 我口 要唱詩歌頌!
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
神啊!我的心坚定; 我要用我的灵 歌唱和颂赞。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
上帝歟、我心堅定、必以我靈謳歌頌美兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
上帝兮、余志已決、竭余心思、謳歌而頌美之兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
上帝啊!我心堅定不移, 我要用心靈唱詩歌頌你。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
神啊!我的心堅定; 我要用我的靈 歌唱和頌讚。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
神哪,我的心坚定; 我的灵 要唱诗歌颂!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
神哪,我的心堅定; 我的靈 要唱詩歌頌!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
上帝啊,我心坚定; 我口 要唱诗歌颂!
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
上帝啊,我心堅定; 我口 要唱詩歌頌!
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
上帝啊,我心坚定; 我口 要唱诗歌颂!
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上帝啊,我心堅定,我不動搖; 我要歌唱,我要頌讚你。 我的心哪,醒起來吧!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上帝啊,𠊎个心堅定; 𠊎愛全心唱歌頌讚你!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
神啊,我心堅定; 我口 要唱詩歌頌!
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神乎、我心已定、我將誦讚、即以我榮也、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
神啊,我心坚定; 我口 要唱诗歌颂!
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上帝啊,我的心堅定; 我的心神欲唱歌稱讚。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng-tè ah, góa ê sim kian-tēng; góa ê sim-sîn beh chhiùⁿ-koa chheng-chàn.
Chinese Traditional ERV 2006
上帝啊,我的心坚定不移,我要一心一意地颂扬你!