Psalms 109:1 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我所赞美的上帝啊, 求你不要沉默不语。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我所稱頌之天主歟、求主莫靜默、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我所稱頌的天主阿、求你不要靜默。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我所讚美的神啊, 求你不要閉口不言。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我所赞美的 神啊! 求你不要缄默无声,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我所頌美之上帝歟、勿緘默兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
上帝兮、予揄揚爾、爾毋默然兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
我所讚美的上帝啊, 求你不要沉默不語。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我所讚美的 神啊! 求你不要緘默無聲,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我所赞美的神哪, 求你不要沉默!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我所讚美的神哪, 求你不要沉默!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我所赞美的上帝啊, 求你不要闭口不言。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我所讚美的上帝啊, 求你不要閉口不言。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我所赞美的上帝啊, 求你不要闭口不言。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我所頌讚的上帝啊,求你不要緘默。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎所頌讚个上帝啊, 求你毋好一直恬恬。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我所讚美的 神啊, 求你不要閉口不言。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神者我之所讚也、弗為默然、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我所赞美的 神啊, 求你不要闭口不言。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我所稱讚的上帝啊,求你毋通靜靜,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa só͘ chheng-chàn ê Siōng-tè ah, kiû lí m̄-thang chēng-chēng,
Chinese Traditional ERV 2006
我所赞颂的上帝啊,求你不要沉默不语。