Psalms 109:11 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
愿债主夺取他所有的财产, 陌生人抢走他的劳动成果。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
願索債者盡取其所有、願異方之人、劫其勞苦所得者、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
願債主來羅取他所有、外人來搶他勞碌得來的。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
願強暴的債主牢籠他一切所有的! 願外人搶他勞碌得來的!
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
愿债主夺去他一切所有的; 愿外人都劫掠他劳碌得来的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
願盤剝者取其所有、彼勤勞所得、外人奪之兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
願貸金者、取其所有、異邦之民、攘其物產兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
願債主奪取他所有的財產, 陌生人搶走他的勞動成果。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
願債主奪去他一切所有的; 願外人都劫掠他勞碌得來的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
愿债主夺走一切属于他的, 别人掠夺他的辛苦所得。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
願債主奪走一切屬於他的, 別人掠奪他的辛苦所得。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
愿强暴的债主牢笼他一切所有的! 愿外人抢他劳碌得来的!
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
願債主牢籠他一切所有的! 願陌生人搶走他勞碌得來的!
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
愿债主牢笼他一切所有的! 愿陌生人抢走他劳碌得来的!
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
願他的債主拿走他所有的財產; 願陌生人剝奪他勞碌得來的一切。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
願債主拿走佢所有个財產, 生份人搶走佢勞碌所得个!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
願債主牢籠他一切所有的! 願陌生人搶走他勞碌得來的!
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
勒索者將捉其凡所有、又遠方人將敗其所勞作也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
愿强暴的债主牢笼他一切所有的! 愿外人抢他劳碌得来的!
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
求你互債主搶伊一切所有, 互生份人搶奪伊勞苦得著的財物。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kiû lí hō͘ chè-chú chhiúⁿ i it-chhè só͘-ū, hō͘ siⁿ-hūn-lâng chhiúⁿ-toa̍t i lô-khó͘ tit--tio̍h ê châi-bu̍t.
Chinese Traditional ERV 2006
愿债主拿走他所有的财产,愿外人剥夺他劳动的所得,