Psalms 109:17 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他喜欢咒诅人, 愿咒诅临到他; 他不喜欢祝福人, 愿祝福远离他。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
既幸人受禍、願禍亦臨及其身、不願人得福、福亦與之遠離、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他既喜愛人受禍、願禍也臨到他身、他不願人得福、福也離著他遠。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他愛咒罵,咒罵就臨到他; 他不喜愛福樂,福樂就與他遠離!
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他爱咒诅,愿咒诅临到他; 他不喜爱祝福,愿福乐远离他。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
惟好呪詛、而詛臨之、不喜祝福、而福遠之兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
彼惟詛人是喜、願彼亦服咒詛兮、彼不為人祝福、願福祉不及其躬兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
他喜歡咒詛人, 願咒詛臨到他; 他不喜歡祝福人, 願祝福遠離他。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他愛咒詛,願咒詛臨到他; 他不喜愛祝福,願福樂遠離他。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他喜爱诅咒人,诅咒就临到他; 他不喜欢祝福人,祝福就远离他。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他喜愛詛咒人,詛咒就臨到他; 他不喜歡祝福人,祝福就遠離他。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他爱咒骂,咒骂就临到他; 他不喜爱福乐,福乐就与他远离!
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他愛咒罵,咒罵就臨到他; 他不喜愛祝福,祝福就遠離他!
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他爱咒骂,咒骂就临到他; 他不喜爱祝福,祝福就远离他!
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他喜歡詛咒,願詛咒臨到他; 他不喜歡祝福,願祝福遠離他。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢盡好咒詛,願咒詛臨到佢! 佢毋肯祝福,願祝福遠離佢!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他愛咒罵,咒罵就臨到他; 他不喜愛祝福,祝福就遠離他!
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其既然好發咒詛、則咒詛將至之、其既然不好祝福、如是祝福將遠離之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他爱咒骂,咒骂就临到他; 他不喜爱福乐,福乐就与他远离!
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊愛咒詛,願咒詛臨到伊; 伊無愛祝福,願祝福離開伊遠遠。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I ài chiù-chó͘, goān chiù-chó͘ lîm-kàu i; I bô ài chiok-hok, goān chiok-hok lī-khui i hn̄g-hn̄g.
Chinese Traditional ERV 2006
他喜欢诅咒,愿诅咒临到他! 他不喜欢祝福,愿祝福远离他!