Psalms 109:2 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因为邪恶和诡诈的人开口攻击我, 用撒谎的舌头毁谤我。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
因惡人與奸詐人張口以攻我、向我所言皆誑、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
因惡人的口和詭詐的口張開攻我、對我說謊言。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
因為惡人的嘴和詭詐人的口已經張開攻擊我; 他們用撒謊的舌頭對我說話。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因为邪恶的人的嘴和诡诈的人的口,已经张开攻击我; 他们用虚谎的舌头对我说话。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
惡人與詭詐者、啟口攻我、以欺誑之舌語我兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
惡人詭詐、厥口孔張、譭謗予兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
因為邪惡和詭詐的人開口攻擊我, 用撒謊的舌頭譭謗我。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因為邪惡的人的嘴和詭詐的人的口,已經張開攻擊我; 他們用虛謊的舌頭對我說話。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
因为邪恶的口和欺诈的口都向我张开, 用撒谎的舌头对我说话,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
因為邪惡的口和欺詐的口都向我張開, 用撒謊的舌頭對我說話,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
因为恶人的嘴和诡诈人的口已经张开攻击我; 他们用撒谎的舌头对我说话。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
因為惡人的嘴和詭詐人的口張開攻擊我, 他們用撒謊的舌頭對我說話。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
因为恶人的嘴和诡诈人的口张开攻击我, 他们用撒谎的舌头对我说话。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
那些邪惡詭詐的人攻擊我。 他們撒謊毀謗我,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
邪惡詭詐个人攻擊𠊎。 佢等講花撩來譭謗𠊎,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
因為惡人的嘴和詭詐人的口張開攻擊我, 他們用撒謊的舌頭對我說話。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋惡輩之口、與詐輩之口、悉開攻我、伊以謊舌而對我講、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
因为恶人的嘴和诡诈人的口已经张开攻击我; 他们用撒谎的舌头对我说话。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
因為邪惡奸詐的人開嘴攻擊我; 𪜶用白賊的舌對我講話。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
in-ūi siâ-ok kan-chà ê lâng khui-chhùi kong-kek góa; in ēng pe̍h-chha̍t ê chi̍h tùi góa kóng-ōe.
Chinese Traditional ERV 2006
那些邪恶诡诈的人已经开口攻击我,他们用谎言毁谤我,