Psalms 109:22 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因为我贫穷困苦, 内心饱受创伤。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
因我貧乏窮苦、中心憂傷、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
因我貧乏窮苦、中心憂傷。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
因為我困苦窮乏, 內心受傷。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因为我困苦贫穷, 我的内心伤痛。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我乃貧乏、中心傷痛兮、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我甚貧乏、中心毀傷兮、
Chinese Bible CCB (Traditional)
因為我貧窮困苦, 內心飽受創傷。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因為我困苦貧窮, 我的內心傷痛。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
因为我困苦贫穷, 我的心在我里面被刺透。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
因為我困苦貧窮, 我的心在我裡面被刺透。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
因为我困苦穷乏, 内心受伤。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
因為我困苦貧窮, 內心受傷。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
因为我困苦贫穷, 内心受伤。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
因為我窮困貧苦; 我內心傷痛至極。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
因為𠊎窮苦無倚靠; 𠊎个內心傷痛至極。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
因為我困苦貧窮, 內心受傷。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋我貧乏、且我心內被傷。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
因为我困苦穷乏, 内心受伤。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
因為我散赤困苦, 我的內心受傷。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In-ūi góa sàn-chhiah khùn-khó͘, góa ê lāi-sim siū-siong.
Chinese Traditional ERV 2006
因为我穷困无助,内心悲痛,